吴建,张韵菲.应用文体英译中的原文逻辑重构[J].南京邮电大学学报(社会科学版),2011,(3):80~83 |
应用文体英译中的原文逻辑重构 |
Restructing logic of the source text in practical C E translation |
|
DOI: |
中文关键词: 应用文体英译 原文逻辑 逻辑重构 |
英文关键词:practical C E translation logic of source text logic restructuring |
基金项目: |
|
摘要点击次数: |
全文下载次数: |
中文摘要: |
在真实的应用文体英译中,汉语原文的逻辑表达方式常常对译者理解形成一定的障碍,并对高质量英译产生一定负面的影响。拟探讨汉语应用文体中常出现的逻辑特征,并通过对南京邮电大学几则校园新闻的分析,提出相应的原文逻辑重构策略,以帮助产生更符合英语表达习惯的译文。 |
英文摘要: |
The paper argues that the logic of Chinese practical texts often constitute barriers for the translators. In order to facilitate comprehension and translation, these logical idiosyncracies of the Chinese texts should be restructured first. The paper specifies on the strategies of restructuring with examples drawn from the NUPT website. |
查看全文 查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |