陶李春.翻译对等的术语学考量[J].南京邮电大学学报(社会科学版),2015,(03):99~104 |
翻译对等的术语学考量 |
Translation equivalence from the perspective of terminology |
|
DOI: |
中文关键词: 翻译对等 术语学 系统性 构词能产性 |
英文关键词:translation equivalence terminology systematicness productivity in generating new terms |
基金项目:国家社科基金重点项目“人文社会科学汉英动态术语数据库的构建研究”(11AYY002);南京邮电大学人文社科基金“基于语料库的鲁迅小说英译本对比研究”(NYS213027);江苏高校哲学社会科学项目“语料库驱动的鲁迅小说英译本对比研究”(2014SJB016) |
|
摘要点击次数: |
全文下载次数: |
中文摘要: |
翻译对等是翻译理论研究的重要命题,一直备受国内外学者的关注。从术语学视角肯定翻译对等在翻译学中的地位和重要性,追溯其概念缘起,理清其演变的来龙去脉,挖掘和参悟其内涵与外延,探究其在构词上的能产性及其对建构翻译理论体系的促进作用,可以帮助我们加深对该术语的本质属性的理解与认识,为中国译学术语的梳理、阐释与创制提供有益参照。 |
英文摘要: |
Translation equivalence is a significant issue in translation studies, drawing a lot of concern all around the world. It is essential to explore translation equivalence from the perspective of terminology, examining its origin and developments, exploring its contributions in generating new terms in translation studies as well as interpreting its conceptual core and extension, in order to build an accurate understanding of translation equivalence, shedding new light on terms in Chinese translation studies. |
查看全文 查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |